Konsum

augusti 11, 2006

Aananaas

Sparat under: Coop — by konsum @ 11:06 är

En dam som handlar dagligen hade förälskat sig i vår färska ananas och när jag träffade på henne berättade hon om hur fantastiskt god ananas vi hade, men hon uttalade ananas med två långa a:n. Om ni tänker att de långa a-ljuden (tänk sista a-et i “banan”) visas med dubbel-a:

- Jaså, det är till att handla idag igen?
- Ja, du förstår att ni har så fasligt god aananaas…
(Jag trodde först att hon skämtade)
- Jaha, så nu är du aananaaas-beroende?
- Ja, det måste jag nog säga. Om du får chansen så måste du prova den här aananaasen, den är perfekt. Men det måste vara en mogen aananaas, tänk på att det ska lukta aananaas om skalet.
(Nu hade jag förstått att hon inte skämtade)
- Ja, det ska jag göra. En så god aananaas kan man ju inte motstå.

Jag skrattade när hon gått, för att min vän G och jag brukar skratta (med kärlek, förstås) åt att hans farmor (tror jag) också säger “Aananaas”. Jag trodde hon var ganska ensam om att uttala det på detta spännande och rebelliska sätt.

20 kommentarer »

  1. har själv jobbat på coop så ja känner igen mig :) kul blogg!

    Kommentar av milla — augusti 11, 2006 @ 11:28 är

  2. Åh fy fan, jag kände en tjej som sa Aananass.
    Dessutom sa hon OrEEganno.
    Fast sötast var en tant när jag jobbade på hemtjänsten som sa Mi-a-mi.
    min dotterdotter bor minsann i mi-a-mi.

    Kommentar av Kajsa — augusti 11, 2006 @ 2:26 pm

  3. Well, där jag hade prao var det en tant som sa Oun-off, med betoning på första stavelsen. O som i stol alltså …

    Kommentar av Johanna — augusti 11, 2006 @ 7:08 pm

  4. Helvete, jag hade inte kunnat hålla mig för skratt.

    Kommentar av Bitterfittan — augusti 12, 2006 @ 2:26 är

  5. Skitgo blogg! Sitter å småskrattar för mig själv..

    Kommentar av hannakjell — augusti 12, 2006 @ 9:28 pm

  6. En tant brukade komma in och fråga efter “räkor i lejk“, och det brukade kunna spinna mitt huvud ett par varv.

    Kommentar av konsum — augusti 13, 2006 @ 10:45 är

  7. hör inte riktigt hemma eftersom att det inte är konsumrelaterat, men min väns farmor säger “Ellios” (ellos) och B-on-W (B&W) och min mammas man säger “Ö och B” om ÖB.

    annars e ananas och balsam nåt som folk säger på jävligt skumma sätt.

    Kommentar av sofia — augusti 13, 2006 @ 11:49 pm

  8. Alla äldre i Blekinge uttalar det som aananaas. Det är säkert något blekingskt påhitt med andra ord.

    Minns från min traumatiska barndom hur TV-serien Miami Vice i munnen på en 70årig listerländsk tant blev “Mejäämi Vijsse”.

    Kommentar av Nihonshu — augusti 16, 2006 @ 2:18 är

  9. Jag vill minnas att jag i mina barndomsdagar hade lite svenngelskt uttal när det gällde engelska namn på artister och band; “Modern Talking” var en samtida talkbehandling, “Europe” hade helt enkelt stavat fel och “Nick Kershaw” uttalades “Nick Käsha”. Vilken naivitet man besatt!

    Kommentar av konsum — augusti 16, 2006 @ 7:45 är

  10. men ÖB heter ju Ö o B. det är alla andra som säger fel, och jag vet det är ologiskt (man tänker ju öb som i överskottsbolaget), men kolla skylten nästa gång!

    Kommentar av gustav — augusti 16, 2006 @ 9:10 är

  11. Min kompis farfar uttalar bacon med s - “bason” , vilket också orsakar viss förvirring ibland.. :)

    Kommentar av Carina — augusti 16, 2006 @ 10:22 är

  12. När jag precis hade börjat på Coop, kom det in en kund en dag som frågade efter “ssiabat”. Eh? Ciabatta, visade det sig. (Fast det är inget lätt ord, egentligen.)

    Kommentar av Anna — augusti 17, 2006 @ 4:30 pm

  13. Nu spinner jag iväg rejält, meeen: när jag för ett par år sedan gick en (ganska avancerad) nätverkskurs hade vi en lärare som inte kunde engelska för fem öre. Och ALLA benämningar och uttryck inom denna värld är på engelska. Ni kan ju förstå att 1) killen var rätt datasmart (jmfr streetsmart) som lyckats bli pro ändå och 2) det var oerhört svårt att hålla sig för skratt när svenskifierade varianter av schedule (skeduuuuler) m.m. kom ur hans mun.

    Kommentar av Malony — augusti 17, 2006 @ 11:27 pm

  14. Kassörskan på mitt lokala Konsum lät meddela att jag just köpt en “sussini”. Det tog några sekunder innan jag förstod att det var en zuccini/squash hon menade. Inte världens lättaste ord kanske, men man tycker ju att hon ändå borde ha hört ordet uttalas nån gång.

    Kommentar av Hanna — augusti 20, 2006 @ 12:35 pm

  15. måste bara berätta men en kompis till mig har en förmåga att byta ut bokstäver på ord som hör i hop på olika sätt som edam och ava =eva och adam och sosdusa= snusdosa de e jätte kul o lyssna på hehe

    Kommentar av katariina — augusti 21, 2006 @ 1:54 är

  16. Katariina: gör hon det med flit? För det är en jargong här i UK som kallas för Spoonerisms att växla bokstäver sådär - folk som gör det anses vara stora skämtare. Det gjordes ett tag på femtiotalet i Sverige också med uttryck som “Det är väl inte så kisande rankigt” (rasande kinkigt) etc. men föll ur bruk.

    Kommentar av Jessica — augusti 23, 2006 @ 10:29 är

  17. Haha, jag uttalar Ananas precis så och har alltid gjort det. Endå tycker jag själv att det låter rasande roligt när någon säger det på det viset och skrattar hur länge som helst.

    Måste ta tag i det där och försöka ändra uttalet. Motsäger ju mig själv.

    Kommentar av Petra — augusti 25, 2006 @ 11:11 pm

  18. Hmm.. Jobbade förut på media avdelningen på Coop när en tant (79+) kom och frågade om vi hade någon skiva med skäggy.. (Som i skägget män har på hakan) Det tog ett tag innan jag förstog att det var Shaggy hon menade.. “Den dära artisten som ungdomarna lyssnar på!”

    Kommentar av Lina — augusti 26, 2006 @ 11:51 pm

  19. @ Carina:
    “Min kompis farfar uttalar bacon med s - “bason” , vilket också orsakar viss förvirring ibland.. :)”

    Men herregud! Det måste ju vara hans fru som var inne och handlade hos mig för nåt år sen! Den här historien har blivit en av mina mest återberättade (om än roligast i muntlig version), den om när en gammal kvinna frågade mig var basonet låg.
    “Nä, de vet jag inte vad det är.”
    “Men du måste ju skoja, vet du inte vad bason är?”
    “Näe, jag tror inte vi har nåt sånt, har inte hört talas om det iallafall.”
    “Men det har ju alla butiker!”
    *Nånstans här går pucken i mål*
    “Jaha! Du menar BACON!”
    “Ja. Just det.”

    Jag trodde att hon var ensam i världen om att säga så, men jag måste ha misstagit mig. Andra klassiker är kunder som ber om “Proskutti-skinka” (bokstavligt uttal), “Bri de Mux” (=Brie de Meaux på franska) eller ”Aantrekotte” (dvs blandning franskt/svenskt uttal), vilket får mig att dra på smilbanden lite mer än bara det där vardagsleendet.

    Kommentar av charlz — augusti 28, 2006 @ 1:27 är

  20. en stammis hos oss köper “maarbory” (marlboro)

    Kommentar av K&M — augusti 28, 2006 @ 12:52 pm

RSS för kommentarer till det här inlägget. TrackBack URI

Kommentera

Skapad av WordPress.com