Skion
Inskickat av krazy:
Det är inte bara i matvaurbutiker det dyker upp originella kunder som förgyller ens dag. Jag jobbar i en välbesökt inredningsbutik i ett köpcenter nånstans i Skåne och får ofta ett skönt garv då en kund inte riktigt beter sig som en “vanlig” kund brukar göra.
Idag kom det in en ytterst stressad man, gick direkt fram till kassan och frågade:
-Har ni skion?
Då jag själv inte är inbiten skåning förstod jag inte alls vad han menade och bad honom upprepa det han sagt. Märkbart irriterad upprepade han vad han sagt, varken långsammare eller tydligare, däremot betydligt högre!
Jag stod som ett levande frågetecken medan han gång på gång upprepade sin fråga, högre och högre och pekade på sina fötter.
-Skidor? frågade jag, väl medveten om detta inte alls var vad han menade, och lade till ett litet skratt för att lätta den lätt spända situationen. Mannen framför mig tyckte inte alls att det var roligt. Då förstod jag plötsligt vad det var han försökte säga!
-Jaha! Skohorn! Nej, tyvärr, det har vi inte.
Mannen vände på klacken och skyndade ut ur vår butik utan ett ord.








Argh, dessa idioter som tror att om de talar högre så innebär de automatiskt att man förstår dem.
Har träffat människor som behandlar främmande språk på samma sätt.
- ursäkta mig, men var finns tåget?
- I’m sorry, I don’t understand you.
- JO JAG SA, VAR ÄR TÅÅÅÅGEEET?
Urkorkat, sa vinflaskan.
Kommentar av isecore — november 16, 2006 @ 2:19 är
Lustigt det där, men jag upplever det som att skåningar som regel är de mest intoleranta när det gäller sin dialekt, förstår man inte är man dum i huvudet. Nej, du behöver inte ta illa upp nu om du är skåning och inte håller med mig.
Kommentar av Broken Haiku — november 16, 2006 @ 2:55 är
bodde i malmö en månad pga jobb (residerar norröver normalt).. var som en annan värld. skåningar. =)
Kommentar av Ko — november 16, 2006 @ 3:08 är
Broken Haiku:
Kan det vara så att du är en stockholmare?
Min erfarenhet är iallafall att stockholmare är de som mest totalvägrar att ens försöka förstå vad man säger till dem. Pratar man inte stockholmska så är man dum i huvudet…
Ingen behöver ta illa upp av detta heller, jag vill bara ge en inblick från den andra (skånska) sidan
Kommentar av Ulrika — november 16, 2006 @ 10:24 är
Nollåttor, suck…!
Min syster svek och flyttade till Östermalm i unga år. På besök hos henne fick jag bl a genomlida en överklasskille som kallade mig “lilla vän”, två affärsbiträden i en tobaksbutik som vägrade betjäna mig och bara råstirrade under förevändningen att min (irriterande lundensiskt) skånska skulle vara “den värsta malmöitiska de någon hört” och helt obegriplig, samt en påfågelaktik lidingötjej som utbrast “Men guud, kommer du från SKÅÅNE, jag ÄLSKAR skånska! Säg något!”
Men okej, detta är alltså Östermalm vi pratar om nu…
Kommentar av Charlotte — november 16, 2006 @ 2:08 pm
Skånska är väl lätt att förstå:
Angsögan om tefälligt visom te Lönsboa
(krössa)
( )Gåbba ( )Käring ( ) Glött
Ätternan:_______________________
Faa-nan:____________________________
Ölla ögnan:__________________________________________________
Söjn (faa då som ä kommna udifrau):______________________________________
Hå wilöftet a dett hemman?:_____________________________________________
Hå ska du Lönsboa å sköda?:_____________________________________________
Nau hade du måint å råijse hid?:______
Nau råijs du tebaga?___________________
Ja Nä
( ) ( ) Ha du råijst met i dinna da?
Ifali da ble pau frauna, hå kann da va?________________________
( ) ( ) Ä du halta aila lytta?
( ) ( ) Ä du hällörada?
( ) ( ) Ha du söbet meet i dina da?
( ) ( )Ä du tekken sau du ta te tehygge es du skålle rygaihob mä främmat
fölk?
( ) ( )Ä du släjt mä tattarfölk?
( ) ( )(fruntemma) ä du gla ve å släppa te?
Ifali da ble ja pau frauna ä du vajlkommen, allas kånna du lijja jäana
Ble hemma.
Hå manna göga töl du udan å ble ilavåan?_____________
Hå meet swäijla dinna lommeflaska?______(svara i hoijla litra)
(Gåbba) Hå menna frontimma ha du kröbet pau?________
Es du swaate måja an autta, fau du komma ihu å ta mä swäamoa.
Stoaleg pau håsana?________ Stoaleg pau löstännana?____________
Hå ajslabrea ä du?_______________
_____________________
Da maunad å aua.
—————
Orginalet hittas på: http://www.kvarnhammar.com/visum.htm när (och om) sidan kommer upp igen.
Kommentar av Robin — november 16, 2006 @ 7:28 pm
Omajgad. Skåningar är extremt känsliga i fråga om sin dialekt. Säger man något är det taggarna utåt och försvarsmekanism direkt. Mucka aldrig med en skåning, eller ÄNNU värre- härma ALDRIG en skåning. (inga förolämpningar här inte, bor i Malmö och de flesta av mina vänner är skåningar) Skåningar är för övrigt även väldigt fördomsfulla mot just “Nollåttor”. Jag har själv blivit kallad för “jävla 08:a”, till saken hör att jag kommer från Halland som inte ligger särskilt långt från Skåne och som även det har tillhört Danmark en gång i tiden.
Kommentar av Linnea. — november 16, 2006 @ 7:40 pm
Är INTE nollåtta & har aldrig haft problem med dem så klaga inte på dem tack. Trött på otaliga skåningar som vägrar artikullera sig. Frågade en servitör på puben om vilket öl det var & fick en massa “Tgggättan” till svar , varför inte säga Tre Hjärtan???
Kommentar av Lena — november 16, 2006 @ 9:54 pm
Just det Linnea. Mucka ALDRIG med en skåning!
Kommentar av Charlotte — november 16, 2006 @ 10:19 pm
Kul
Kram Knasiga mamman
Kommentar av Knasiga mamman — november 16, 2006 @ 11:24 pm
ägaren av hamburgarbaren här hemma i lilla värmland gör sig gärna till när det kommer en stockholmare. “ska re vare den store eller den lelle?” på beställningen av korvmenyn.
ironi är roligt.
stockholmare är mindre roliga.
Kommentar av sofia — november 17, 2006 @ 12:14 är
Jag instämmer i att stockholmare är mindre roliga. Men oavsett dialektfrågan, hur bråttom kan det vara med ett inköp av skohorn egentligen? Själv har jag nog aldrig känt den där susande brusande känslan av JAG MÅSTE HA ETT SKOHORN NU som mannen i berättelsen uppenbarligen kände.
Kommentar av javlastockholm — november 17, 2006 @ 12:23 är
Jag tror att alla är lika men alla vill vara skilda från de andra, lite mer speciella än de andra, de från någon annanstans.
Kommentar av konsum — november 17, 2006 @ 2:21 är
javlastockholmare: det tänkte jag faktiskt inte alls på! Vilka fantasier som rullade igång i huvudet nu. Nästan som barnen och den trasiga rutan! Varför hade han egentligen så bråttom att införskaffa ett skohorn..?
Kommentar av krazy — november 17, 2006 @ 9:08 är
Äh varför kivas ni?
Skånska är svårt att förstå för vissa, så är det bara. Jisses, är väl inget mer med det.
Sen om ni träffat en eller tio från det ena eller det andra stället som är si eller så, spelar väl egentligen ingen roll.
Själv är det jag som skäms för att jag inte förstår när jag pratar med skåningar. Det är precis som danska för mig, jag fattar inte ett ord. Så skjut mig?
Kommentar av Nathalie Winberg — november 17, 2006 @ 10:17 är
Haha! Den snubben var verkligen tvungen att få på sig skorna fooooort! Eller också skulle han använda det till nåt annat (mindre lämpligt..?) Gillar knorren på det hela också.. att han ‘vände på klacken’ och gick ut ur butiken.. *garvar*
Konsum –> Klockren teori!
Kommentar av vhcbloggen — november 17, 2006 @ 12:28 pm
Jag tycker det är härligt med olika dialekter, att vi inte alla är lika. Jag blir glad när jag hör någon prata dialekt, i princip oavsett vilken dialekt det är. Tyvärr har jag inte mycket till dialekt själv (har flyttat för mycket), vilket folk brukar påpeka som om de gav mig en komplimang.
Kommentar av Mirjam — november 17, 2006 @ 1:10 pm
Nej Ulrika, jag är inte ett dugg Stockholmare, däremot har jag inget problem att förstå dem. Dock kan jag störa mig lite på reklamen på TV när de inte kan säga Ä.
Kommentar av Broken Haiku — november 17, 2006 @ 3:18 pm
*lol*
Kommentar av Nihonshu — november 17, 2006 @ 11:57 pm
Norska kan även det vara svårt att förstå, ja svårare än skånska kanske är bäst att säga.
Första meningen de yttrar är man oftast ett rent frågetecken, fattar inget.
Andra meningen går det upp för en att det är norska de pratar.
Tredje meningen börjar man urskilja orden
Fjärde meningen börjar innebörden stå klart
osv osv
Efter en kortare tids tillvänjning brukar ivartfall jag inte ha alltför svårt att förstå det mesta de säger.
Samma gäller för grötiga/svängiga/andra intonationer/dialekter av svenskan. Det gäller att finna melodin, sedan brukar det inte vara några jätteproblem. Det gäller bara att inte själv börja prata snarlikt, då kan de bli fnurr på tråden…(härma INTE en dialekt)
Kommentar av Tomas — november 18, 2006 @ 11:51 är
Tomas: Hi hi.. Det var en klockren beskrivning av hur man så sakteliga urskiljer en främmade dialekt/språk! Det jobbiga är bara att personen som frågar något kan tänkas formulera sig i korta meningar och sådeles har man ibland inte denna invänjnigstid på sig..
Kommer nu tänka på en liten episod då jag en sommar jobbade på en camping här i min värmländska ort. Vi har ganska förståeligt många norska gäster och därför reagerar man ganska snabbt när någon talar till en på något annat språk -man har liksom norska ordboken uppslagen redan. Just denna dag möter jag en man som frågar om hjälp. På svenska tror jag. Eller möjligtvis danska. Jag pratar på tydligt och pekar ordentligt. Mannen tittar mycket frågande på mig. Jag tar om allt från början, noga med att prata tydligt och långsamt. Han tittar på mig igen och frågar något. På norska? Danska? Sven.. Enge… Dansk..? Jag är helt lost. Mannen pratar och jag hör och ser hans läppar röra sig men jag förstår absolut ingenting. Efter ungefär fem minuter kommer vi båda fram till att han pratar holländska och jag svenska. Vi bestämmer oss för engelska och jag tar om hela harangen. Sen går vi åt varsitt håll, båda förmodligen lika konfunderade. Undrande över vad som egentligen hände.
Kommentar av teuger — november 19, 2006 @ 3:56 är
Skånska e obegripligt. Basta. E norrlänning som bor i sthlm å har inga problem att förstå varesig vad vi kallar blattiska, norka eller olika dialekter. Skånska däremot. Jävlar va svårt.
De kan väl försöka uttala ordentligt?!
Eller?
Kommentar av Tanten — november 19, 2006 @ 10:35 pm
Skåningar är verkligen superkänsliga gällande dialekten, har aldrig upplevt nån annan del av landet så känslig :-O de blir typ störtsura direkt man inte förstår.
Stockholmare är väl trevligga?!
Kommentar av Angelica — november 24, 2006 @ 6:32 pm
En sak står i alla fall klart: efter ett år i Skåne är jag trött på att folk generaliserar, både Stockholmare och Skåningar. Faktum är dock att de allra flesta Stockholmare jag pratat med gillar Skåne, men att Skåningarna har något emot Stockholm och Stockholmarna. Det är riktigt tröttsamt att bli beskylld för att vara en typisk Stockholmare, när det tydligen anses vara något fult. Jag är verken stolt eller skäns för att komma därifrån, men det är min hemstad och jag älskar den! OCH att dra över en miljon över en kant för att man blivit otrevligt tilltalad vid ETT tillfälle ter sig mest banalt..
Kommentar av ellebelle — november 27, 2006 @ 12:24 pm
GE BORT SKÅNE TILL DANMARK!! // Nollåttan som vill spä på fördomarna..
Kommentar av nollåta — november 28, 2006 @ 9:33 är
Jag har varit med om samma sak som icke-skånsktalande butiksbiträde i Skåne. I mitt fall var det en kund som sa “HAAJJ” så brett så jag blev osäker på om han var amerikan och sa “Hi”. Jag avvaktade lite och ställde nästa fråga på svenska. Svaret jag fick dåvar “JÄÄÄ” vilket jag tolkade som ett amerikanskt ja, som i “yeah”, så här bytte jag till engelska varpå kunden blir lagom glad och säger åt mig på skånska. Pinsamt värre.
Kommentar av t — december 3, 2006 @ 8:43 pm